محتويات المقال
رسالة حب لصديقتي بالفرنسية
تعتبر الصديقة ملاذًا نلجأ إليه عندما نشعر بالوحدة والحزن، وعندما تضيق بنا الحياة. فكل واحد منا يحتاج إلى أصدقاء يشاركونه آلامه وأفراحه، بشرط أن تكون الصداقة التي تربطنا بهم قوية، مبنية على مشاعر الاحترام المتبادل والصدق والمحبة. هذه المشاعر تخلق السعادة وتمنحنا القدرة على العطاء ومساعدة الآخرين من خلال الدعم الذي نتلقاه منهم. لذا، فإن أقل ما يمكننا تقديمه لصديقتنا هو التعبير عن حبنا لها من خلال رسالة حب لصديقتي بالفرنسية التي اخترناها لكم، ونتمنى أن تنال إعجابكم.
Ma chère amie, j’espère que notre amitié va durer, que notre affection grandit, et que ce qui nous unit va s’approfondir, car tu es la compagne et la sœur avec qui je n’imagine pas vivre mes doux moments sans elle, ou mes larmes coulant sans s’appuyer sur son épaule pour me soutenir et me fortifier, mon ami Quel est le sens de la vie si tu n’y es pas
صديقتي الغالية أتمنى أن تدوم صداقتنا، وأن يكبر ودّنا، وأن يتعمق ما يربطنا ببعضنا البعض، فأنت الرفيقة والأخت التي لا أتخيّل أن أعيش لحظاتي الحلوة بدونها، أو أن تتساقط دموعي دون أن أتّكئ على كتفها لتسندني وتقويني، صديقتي ما معنى الحياة إن لم تكوني فيها
Combien je t’aime, mon ami, parce que tu es le seul à pouvoir me faire sourire dans ma détresse et toujours m’écouter. Je t’aime. Tu fais partie de moi. Tu partage mes joies et mes soucis avec moi et tu essaies toujours de garder les soucis loin de moi. Je t’aime parce que tu n’es pas comme les autres. La pureté est ta robe et la gentillesse est ton titre
كم أحبكِ يا صديقتي فأنتِ الوحيدة القادرة على جعلي أبتسم في ضيقي وتستمعين لي دائماً، أحبك فأنتِ جزء مني تشاركينني أفراحي وهمومي وتحاولين دائماً أن تبعدي الهموم عني، أحبك لأنّك لستِ كالبقية فالنقاء رداؤك والطيبة عنوانك.
Mon cher ami est innocent. Vous avez le cœur blanc pur. Je vous aimais. Vous êtes ma sœur. Avant que vous ne soyez son amie, que Dieu vous garde pour moi et vous rende heureux
صديقتي العزيزة بريئة انتي بيضاء نقية القلب احببتك فأنتي اخت لي قبل ان تكوني صديقه ادامك الله لي واسعدك.
رسالة إلى صديقة بالفرنسية مترجمة
Je resterai pour toi, la bien-aimée, la sœur et l’amie, l’âme et le pouls, je te contiendrai et t’embrasserai, et nous vivrons les jours avec leur tristesse avant leur joie
سأبقى لك ، الحبيبة ، الأخت والصديقة ، الروح والنبض ، سأحتضنك وأعانقك ، وسنعيش الأيام بحزنهم قبل فرحتهم
Ma petite amie, si l’amitié est amour, alors tu es mon amour jusqu’à ce que la vie périsse
صديقتي إن كان في الصداقة عشق فأنت عشقي حتى تفنى الحياة
Ma copine, je n’ai rien à écrire, sauf que tu me manques tellement
صديقتي لا شيء لدي لاكتبه عنك سوى انني اشتقت لك كثير
Ma copine, je ne peux plus me passer de toi, je t’aime aussi grande que le ciel en plus
صديقتي لآ أستطيعَ الاستغناء عنك أحبك بحجم السمآء واكثر
Ma copine, je vais vous donner la moitié de mon repos pour rien et prendre la moitié de votre peine en échange de votre sourire
صديقتي سأعطيك نصف راحتي بلا مقابل وسأخذ نصف تعبك مقابل ان تبتسمي
شعر حب بالفرنسية مترجمة بالعربية
méme si le soleil oublie sa chaleure
méme si la mer oublie sa couleur
méme si la fleur oublie son audeur
méme si la lune oublie sa lumiéme
méme si tu as beaucoup d’erreur
méme si touts le monde oublies sa nature
je ne t’oublirai pas mon amour
أحبك
حتى و إن نسيت الشمس دفأها
حتى و إن نسي البحر زرقته
حتى و إن نسيت الزهرة رائحتها
حتى و إن نسي القمر ضياء
حتى وإن كانت لك أخطاء كثيرة
حتى وإن نسي كل العالم طبيعته
Ton image si douce me réjouit
Ton tendre visage m’éblouit
Et ta voix suave m’enivre
Tes mots, des mots si beaux
Me réconfortent et m’apaisent
Mais surtout tout ton amour
Me comble d’affection
Merci à toi, ange de ma vie
صورتك الرقيقة ترافقوني
يسرني وجهك الحنون
يبهرني صوتك الجميل
كلماتك مريحة و لطيفة
تسكرني كلماتك
ولكن كل حبك
يملأني بالمودة
شكرا لك ،يا ملاك حياتي
رسالة إلى صديق بالفرنسية
A mon ami .. Salutations, merci pour vos ombres et pluie de bonheur, merci pour toute la joie que vous avez accordée à ma vie. Je vous offre mille salutations, pour votre aimable attention et votre tendresse de patience, pour la chaleur de vos regards et pour la longévité de votre esprit. Merci de tendre la main et de donner autant, même si je n’en ai demandé qu’un peu
إلى صديقي..تحية طيبة وبعد،شكراً لظلالك وأمطار سعادتك، شكراً لكل الفرح الذي اضفيته على حياتي.أقدم لك ألف تحية، لجميل إنصاتك وحنان صبرك، لدفء نظراتك وطول بالك. شكراً لأنك مددت يدك وقدمت الكثير، رغم إني لم أطلب منك إلا القليل
Mon cher ami: Permettez-moi, à la fin de ma lettre à vous, de vous dire mon désir pour votre récente rencontre, car votre rencontre est une réminiscence des beaux souvenirs qui nous ont réunis, et pour toutes nos aventures ensemble. Et tant que j’ai un ami et un proche frère et amant, Et il y a longtemps, j’avais l’un des chemins de la bonté sur lequel je marcherais plus fort, confiant que j’ai quelqu’un qui me soutient dans ce monde, et c’est vous, mon ami
صديقي العزيز: اسمح لي ، في نهاية رسالتي الموجهة إليك ، أن أخبرك برغبتي في لقائك الأخير ، لأن لقائكما يذكرنا بالذكريات الجميلة التي جمعتنا معًا ، ولكل مغامراتنا معًا. وطالما كان لدي صديق وأخ مقرب وعاشق ، ومنذ زمن بعيد كان لدي أحد دروب الخير التي كنت أسير فيها بجدية أكبر ، واثقًا من أن لدي من يدعمني في هذا العالم ، وأنت يا صديقي
Cher ami, ta présence avec moi signifie beaucoup, merci pour la beauté de ta présence. Merci pour toutes ces merveilleuses soirées avec toi. Je te dois des détails que les autres ne connaissent pas. Je t’ai chargé de mes secrets et t’ai ennuyé par la naïveté de mes rêves Merci du fond, mon ami
صديقي العزيز وجودك معي يعن الكثير، أشكرك لجمال حضورك. شكراً لكل الأمسيات الرائعة معك، مدين لك بالتفاصيل التي لا يعرفها غيرنا، أثقلت عليك بأسراري وضايقتك بسذاجة أحلامي شكراً لك من الأعماق يا صديقي