شكرا بالتركية

تعبر كلمة شكرا بالتركية عن “Teşekkürler”. هناك العديد من الأشخاص، خصوصاً في العالم العربي، الذين يسعون لتعلم اللغة التركية، خاصة بعد الإقبال الكبير على الدراما التركية التي جعلت الكثيرين يحبون هذه اللغة. في هذه الفقرة من مقالنا، سنتعرف على بعض صيغ الشكر وكيفية كتابتها باللغة التركية. تابعونا.

شكرا بالتركية
شكرا بالتركية
  • تيشيكورلير Teşekkür ederim / شكراً ( رسمية )
  • تيشيكور ادرم Sana teşekkür ederim / أشكركَ سانا تيشيكور اديرمو .
  • Teşekkürler / شكراً ( رسمية )

الشكر في اللغة التركية له عدة معاني:

لو قلنا Size عوض عن sana تصبح أشكركم Sağol / شكراً – تسلم ( غير رسمية )

ساغ اول عند إضافة كلمة ” Çok / كثيراً ” قبل الشكر تصبح رسمية أكثر .. Çok teşekkür ederim / شكراً جزيلاً جوك تيشيكور اديريم .

شكرا بالتركية

شكراً جزيلاً بالتركي

من الأمور الأساسية التي ينبغي تعلمها عند اكتساب لغة جديدة هي كيفية قول “شكرًا”. قد تكون كتابة “شكرًا” باللغة التركية تحديًا نسبيًا، لكنها تختلف قليلاً حسب السياق الذي ترغب في التعبير عنه. لذا، خصصنا هذه الفقرة من مقالنا لنقدم لكم مجموعة من عبارات الشكر باللغة التركية، وهي :

Teğmenim olan arkadaşıma teşekkür ve minnettarım Yüzüme nereye döndüm, yüzünde umut buldum çok teşekkür ederim.

Çok teşekkür ederim “İsim” Size minnettarlığımızı ve takdirimizi ifade eden hiçbir teşekkür sözü yok.

Bu eserin başarısından ve bu harika şekilde ortaya çıkmasından sorumlu olan herkese çok teşekkür ederim, Allah’tan bunu iyi işlerinizin dengesinde yapmasını istiyorum.

Yaratıcılığınız ve ahlakınızı yükselttiğiniz için çok teşekkür ederim ve sözler hakkınızı yerine getirmiyor, Tanrı yüzünüzü aydınlatsın ve Darren ile sizi mutlu etsin.

Çok teşekkür ederim, takdirin ötesinde teşekkür ederim, Allah sizi korusun ve sizi her zaman iyileştirsin.

Çok teşekkür eder, aileme teşekkür eder, “Bölüm veya kuruluşun adı” yönetimine kendi adıma ve ailem adına içtenlikle teşekkür ederim.

Çok çok çok teşekkür ederim bu kişiye nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum cömertliğiniz için çok teşekkür ederim.

ترجمة :

شكر وعرفان لصديقي اللي ملازمني وين ما وليت وجهي لقيت الرجاء في وجهه شكرا جزيلا.

شكرا جزيلا “الاسم” لا يوجد كلمة شكر تعبر عن امتناننا وتقديرنا لك منا خالص الدعاء في هذه الأيام الفضيلة.

شكرا جزيلا لكل القائمين على نجاح هذا العمل وظهوره بهذه الصورة الرائعة وأسأل الله يجعله في ميزان حسناتكم جميعا.

شكرا جزيلا لابداعك ورقي اخلاقك والكلمات لا تفيك حقك بيض الله وجهك واسعدك بالدارين.

شكرا جزيلا لكم شكر مابعده تقدير ربي يسعدكم ويجعلكم دايم بخير.

شكرا جزيلا لكم والشكر لأسرتي ، اتقدم بخالص الشكر لادارة “اسم الادارة او الجهة”باسمي وباسم اسرتي.

شكرا جزيلا كثيرا مديدا ولا تفي لا أعرف كيف أعبر عن شكري لهذا الشخص، شكرا جزيلا لكرمك.

عبارات شكراً بالتركي

تمر بنا العديد من الاوقات التي نريد عبارات شكر وتقدير بالتركية مترجمة للعربية لكى نشكر فيها كل من ساعدونا او فعلوا معنا شيئا جميلا, وهنا ستجد عبارات شكر وتقدير بالتركية منها ما هو قصير جدا يمكنك حفظه بسهولة، وكذلك عبارات طويلة وسهلة .يمكنك ان تختار منها ما يناسبك.

İşte sağlık, zindelik ve parlak bir gelecek için en güzel dilekler ve tüm sevgi ve samimiyetle yürekten gelen minnettarlık sözleri

Benim için, başarıya ve kendini gerçekleştirmeye doğru ilerlememin yolunu aydınlatan hayatımın güneşiydin, kalbimin derinliklerinden teşekkür ederim.

Geçişim ve başarımla övülen kişiye bir teşekkür ve minnettarlık sözü, bu yüzden hayattaki en iyi arkadaşım oldun.

Son yıllarda yardımları ve yanımda durdukları için kalbimdeki en değerli insanlara teşekkürlerin en güzel sözleri, umarım önümüzdeki yıllarda yanımda olur.

Kendimi ve dilediğim her şeyi benden hiçbir şey beklemeden yerine getirene kadar yanımda durdu ve teşekkür etmek istiyorum.

الترجمة :

إليك أجمل الأمنيات بالصحة والعافية والمستقبل الباهر وكلمات الشكر النابعة من القلب بكل حب وإخلاص.

كنت بالنسبة لي شمس حياتي التي تنير لي الطريق حتى أتقدم نحو النجاح وتحقيق الذات فمن أعماق فؤادي شكراً لك. كلمة شكر وتقدير لصاحب الفضل في تفوفي ونجاحي فكنت خير رفيق لي في الحياة.

أجمل كلمات الشكر لأعز الأشخاص على قلبي لمساعدته لي ووقوفه بجانبي طوال السنوات الماضية، وأتمنى وجوده بقربي طوال السنوات القادمة.

وقفت بجانبي حتى أحقق ذاتي وكلّ ما أتمنى دون أن تنتظر مني أي مقابل وأود أن أقول لك شكراً لك.

الرد على شكرا بالتركي

 سنتعلم في هذه الفقرة كيفية الرد على الشكر بالتركية بعدة صيغ وعبارات شائعة بين أهل اللغة الأصليين في الحياة اليومية ، وهي كالتالي :

Övgü sözleri hakkınızı yerine getirmiyor, cömertliğiniz için teşekkür ederim.

Birçok erkeğin minnettarlığı, daha sonra daha değerli bir nezaket elde etme gizli arzusundan başka bir şey değildir.

Size bahşedilene ve size teşekkür edenlere teşekkür ederim, çünkü inkar ederseniz lütuf kalmaz, şükrederseniz de ortadan kalkmaz.

Minnettarlık, tüm harika ve büyük sanatın özüdür.

İnsani borçluluk bir erdem değildir, ancak geri ödeme bir erdemdir .. Erdem, kişi kendisini aktif olarak minnettarlığa adadığında başlar.

Gülmeyi seninle kimin paylaştığını unutabilirsin ama ağlamayı seninle kimin paylaştığını unutma.

Minnettarlığımızı ifade ederken, azami takdirin sözlerle ifade edilmediğini, daha çok bunları uygulamakla temsil edildiğini unutmamalıyız.

ترجمة :

كلمات الثناء لا توفيك حقك، شكراً لك على عطائك.

عرفان الكثيرين من الرجال ليس إلّا رغبة سرية بتلقي المزيد من اللطف القيم فيما بعد.

أشكر لمن أنعم عليك، وأنعم على من شكرك، فإنّه لا بقاء للنعمة إذا كفرت، ولا زوال لها إذا شكرت.

العرفان جوهر كل فن رائع وعظيم.

مديونية الإنسان ليست فضيلة، وإنّما السداد فضيلة.. تبدأ الفضيلة عندما يكرس نفسه بنشاط للعرفان بالجميل.

قد تنسي من شاركك الضحك، لكن لا تنسي من شاركك البكاء.

بينما نعبر عن عرفاننا، علينا ألا ننسى أن أقصى درجات التقدير لا تتمثل بنطق الكلام، وإنّما بتطبيقه.