عبارات بالفرنسية عن الامل
عبارات بالفرنسية عن الامل ، إليكم في مقالي هذا على موقعكم إقرأ أجمل عبارات بالفرنسية عن الامل، إذ يمكن للإنسان أن يعيش بلا بصر ولكنه لا يمكن أن يعيش بلا أمل.
- Dans toutes les larmes s’attarde un espoir.
- في كل الدموع يبقى الأمل.
- La déception est souvent le fruit d’un espoir surévalué.
- غالبًا ما تكون خيبة الأمل نتيجة للأمل المبالغ فيه.
- Assise à côté de son grand frère l’espoir, la tendresse attend et soupire.
- تجلس بجانب أخيها الأكبر الامل، الحنان تنتظر وتتنهد.
- Reprenez espoir et courage, il est peu de maux qui soient sans remède.
- خذ مرة أخرى الأمل والشجاعة ، هناك القليل من الشرور التي لا علاج لها.
- نحن نعيش لكي نرسم ابتسامة .. ونمسح دمعة.. ونخفّف ألما ً.. ولأن الغد ينتظرنا .. والماضي قد رَحل وقد تواعدنا مع أفق الفجر الجديد
- Nous vivons pour dessiner un sourire. Et essuyez une larme. Et soulager la douleur. Et parce que demain nous attend. Et le passé a disparu, et nous avons daté le nouvel horizon de l’aube.
- Ne cherche plus le temps où l’espoir court et vole, il est devenu vieux.
- لا تبحث عن الوقت الذي يسير فيه الأمل ويطير ، فقد كبر.
- الأمل هي تلك النافذة الصغيرة، التي مهما صغر حجمها، إلّا أنها تفتح آفاقاً واسعة في الحياة . L’espoir est cette petite fenêtre, qui, aussi petite soit-elle, ouvre de larges horizons dans la vie.
- لا تيأس إذا تعثرت أقدامك وسقطت في حفرة واسعه .. فسوف تخرج منها و أنت أكثر تماسكا وقوة . N’abandonnez pas si vous êtes coincé dans un grand trou. Tu vas t’en sortir, et tu es plus cohésif et plus fort.
كلمات تشجيعية بالفرنسية
- Les gens vont douter de ce que tu dis mais ils vont croire en ce que tu fais
- سيشك الناس في ما تقوله لكنهم سيصدقون ما تفعله
- Parfois notre lumière s’éteint, puis elle est rallumée par un autre être humain. Chacun de nous doit de sincères remerciements à ceux qui ont ravivé leur flamme.
- في بعض الأحيان ينطفئ ضوءنا ثم يعيد تشغيله بواسطة إنسان آخر. كل واحد منا مدين بخالص الشكر لأولئك الذين أشعلوا لهيبهم لنا.
- N’oublie pas que la vie est un cadeau. Chaque jour est un cadeau du ciel enveloppé dans du papier invisible. Pour l’apprécier, il suffit de trouver le papier et de le déballer.
- تذكر أن الحياة هدية. كل يوم هو هدية من السماء ملفوفة بورق غير مرئي. لتقديرها ، ما عليك سوى العثور على الورقة وفكها.
- Soyez de ceux qui encouragent. Vous ferez ainsi partie des gens qui améliorent le monde.
- كن واحدا من أولئك الذين يشجعون. هذا سيجعلك أحد الأشخاص الذين يجعلون العالم مكانًا أفضل.
- Même s’il y a des éclairs et des orages en ce moment, sache qu’il ne peut pas y avoir toujours de la pluie.
- على الرغم من وجود برق وعواصف رعدية في الوقت الحالي ، فاعلم أنه قد لا يكون هناك مطر دائمًا.
كلمات فرنسية حب
- Auprès de toi ma vie prend sens , je t’ai dans l’âme. Sans toi je ne suis rien. Tu es ma drogue, mon espérance, tu es mon idéal. Je t’aime.
- معك حياتي تأخذ معنى ، أنت في روحي. بدونك أنا لا شيء. أنت مخدري ، أملي ، أنت مثالي. أحبك.
- Je pense constamment à toi ! ton image est gravée pour toujours dans mon cœur. Aujourd’hui, je me trouve à la place où tu marchais hier, et je cherche sur le sable la trace de tes pas.
- أفكر فيك باستمرار! صورتك محفورة في قلبي الى الابد. اليوم ، أنا في المكان الذي مشيت فيه أمس ، وأبحث في الرمال عن آثار خطواتك.
- Sois à moi comme je suis à toi, mon adoré mon bien aimé, et n’ayons jamais que le même but : vivre et mourir ensemble, la main dans la main, cœur contre cœur, et nos âmes enlacées. Sourions à la vie et à tous ceux qui nous aiment. Je t’aime.
- كن ملكي كما أنا لك ، يا حبيبي ، ودعنا لا يكون لدينا سوى نفس الهدف: أن نعيش ونموت معًا ، يدا بيد ، قلب على قلب ، وأرواحنا متشابكة. ابتسم في الحياة وعلى كل من يحبنا. أحبك.
- Mon amour tu es si loin de moi, mais chaque jour pourtant tu es en moi ! Oui, tout le temps, c’est toi et toi seul que je respire ; c’est toi et toi seul que je désire, et nul ne pourra prendre en mon coeur ta place !
- حبي أنت بعيد جدًا عني ، لكن كل يوم ما زلت في داخلي! نعم ، طوال الوقت ، أنا أنت وأنت وحدك من أتنفس ؛ أرغب أنت وأنت وحدك ، ولن يتمكن أحد من أخذ مكانك في قلبي!
- Sur ton corps, je graverai des mots d’amour, pour que jamais tu ne puisses m’oublier.
- سوف أنقش على جسدك كلمات الحب حتى لا تنساني أبدًا.